Discussion:
[software/design/bootloader-theme] branch master updated (b2868e7 -> 1f107e6)
root-odJJhXpcy38dnm+
2014-10-12 06:16:49 UTC
Permalink
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

mareklaane pushed a change to branch master
in repository software/design/bootloader-theme.

from b2868e7 4.4.5.18
new 1f107e6 Updated Estonian translation

The 1 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails. The revisions
listed as "adds" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
po/et.po | 13 ++++++++-----
1 files changed, 8 insertions(+), 5 deletions(-)
--
Mageia Git Monkeys.
root-odJJhXpcy38dnm+
2014-10-12 06:16:50 UTC
Permalink
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

mareklaane pushed a commit to branch master
in repository software/design/bootloader-theme.

commit 1f107e6770613b8c5d812904358afd3233d3f30c
Author: Marek Laane <bald-***@public.gmane.org>
Date: Sun Oct 12 09:16:43 2014 +0300

Updated Estonian translation
---
Commit Link:
http://gitweb.mageia.org/software/design/bootloader-theme/commit/?id=1f107e6770613b8c5d812904358afd3233d3f30c

po/et.po | 13 ++++++++-----
1 files changed, 8 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 3db8866..be59e99 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# Estonian translations for boot loader
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
-# Ain Vagula <avagula-***@public.gmane.org>, 2007
-# Marek Laane <bald-***@public.gmane.org>, 2008-2009, 2011, 2013
#
+# Ain Vagula <avagula-***@public.gmane.org>, 2007.
+# Marek Laane <bald-***@public.gmane.org>, 2008-2009, 2011, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mageia-gfxboot-theme\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-26 13:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-12 09:14+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald-***@public.gmane.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <i18n-***@public.gmane.org>\n"
+"Language-Team: Estonian <i18n-et-***@public.gmane.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#. ok button label
#. txt_ok
@@ -444,7 +445,8 @@ msgstr "Vale arhitektuur"

#. warning when running a 64bit CD on a 32bit machine
#. txt_64bit_popup
-msgid "This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it."
+msgid ""
+"This is a 32-bit computer. You cannot use or install 64-bit software on it."
msgstr ""
"See on 32-bitine arvuti. Sellel ei saa kasutada 64-bitist tarkvara ega seda "
"ka paigaldada."
@@ -478,3 +480,4 @@ msgstr "Asetage Mageia CD taas seadmesse."
#. txt_restore
msgid "Restore draksnapshot backup"
msgstr "Taastamine draksnapshoti varukoopiast"
+
--
Mageia Git Monkeys.
root-odJJhXpcy38dnm+
2014-10-12 06:18:58 UTC
Permalink
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

mareklaane pushed a commit to branch master
in repository software/msec.

commit 624daf3501531c040e64c220d45927a9228bd283
Author: Marek Laane <bald-***@public.gmane.org>
Date: Sun Oct 12 09:18:51 2014 +0300

Updated Estonian translation
---
Commit Link:
http://gitweb.mageia.org/software/msec/commit/?id=624daf3501531c040e64c220d45927a9228bd283

po/et.po | 253 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 129 insertions(+), 124 deletions(-)

diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index c285d02..178881d 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,21 +1,22 @@
# Translation of DrakX.po to Estonian.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Riho Kurg <rx-***@public.gmane.org>, 1999-2003.
# Marek Laane <bald-***@public.gmane.org>, 2002-2010, 2013, 2014.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-04 18:39+EEST\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-01 02:18+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald-***@public.gmane.org>\n"
-"Language-Team: Estonian <et-***@public.gmane.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 22:07+CEST\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-12 09:17+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald-***@public.gmane.org>\n"
+"Language-Team: Estonian <i18n-et-***@public.gmane.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../src/msec/config.py:46
msgid "Modified system files"
@@ -647,7 +648,7 @@ msgstr "Seadistuste salvestamine nurjus!"
msgid "Unable to save file system permissions!"
msgstr "Failisüsteemi õiguste salvestamine nurjus!"

-#: ../src/msec/msecgui.py:55
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -657,7 +658,7 @@ msgstr ""
"See rakendus võimaldab seadistada süsteemi turvalisust. Aktiveerimiseks\n"
"valige sobiv turbetase: "

-#: ../src/msec/msecgui.py:61
+#: ../src/msec/msecgui.py:63
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It is "
"the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this "
@@ -667,7 +668,7 @@ msgstr ""
"kasutada tavalise tööarvuti puhul. Kui Te ei tea, millist profiili kasutada, "
"siis kasutage seda."

-#: ../src/msec/msecgui.py:62
+#: ../src/msec/msecgui.py:64
msgid ""
"This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are "
"only accessed by local users and run on batteries."
@@ -676,7 +677,7 @@ msgstr ""
"vähema võimsusega seadmete tarbeks, mida kasutavad ainult kohalikud "
"kasutajad ja mis töötavad aku pealt."

-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:66
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. This level is suggested for "
@@ -686,7 +687,7 @@ msgstr ""
"mujalt ligipääsu. Seda on soovitatav kasutada serverite ja selliste "
"süsteemide puhul, kus on tähtsal kohal turvalisus. "

-#: ../src/msec/msecgui.py:66
+#: ../src/msec/msecgui.py:68
msgid ""
"This profile is targeted on local network servers, which do not receive "
"accesses from unauthorized Internet users."
@@ -694,7 +695,7 @@ msgstr ""
"See profiil on mõeldud kohalikele võrguserveritele, millele autentimata "
"internetikasutajatel ligipääs puudub."

-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:70
msgid ""
"This profile is provided for servers which are intended to be accessed by "
"unauthorized Internet users."
@@ -702,7 +703,7 @@ msgstr ""
"See profiil on mõeldud serveritele, millele on ligipääs ka autentimata "
"internetikasutajatel."

-#: ../src/msec/msecgui.py:69
+#: ../src/msec/msecgui.py:71
msgid ""
"This profile is intended for the users who do not rely on msec to change "
"system settings, and use it for periodic checks only. It configures all "
@@ -713,7 +714,7 @@ msgstr ""
"sooritamiseks. Selle korral seadistatakse kõik perioodilised kontrollid "
"toimuma kord päevas."

-#: ../src/msec/msecgui.py:70
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks "
"weekly."
@@ -721,11 +722,11 @@ msgstr ""
"See profiil sarnaneb igapäevase auditi profiiliga, kuid kõik kontrollid "
"võetakse ette kord nädalas."

-#: ../src/msec/msecgui.py:77
+#: ../src/msec/msecgui.py:79
msgid "Custom security level."
msgstr "Kohandatud turbetase."

-#: ../src/msec/msecgui.py:80
+#: ../src/msec/msecgui.py:82
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -741,7 +742,7 @@ msgstr ""
"failide\n"
"loomisel. "

-#: ../src/msec/msecgui.py:85
+#: ../src/msec/msecgui.py:87
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -753,7 +754,7 @@ msgstr ""
"lubamatu ligipääsu\n"
"ja sissemurdmiskatsete eest. "

-#: ../src/msec/msecgui.py:89
+#: ../src/msec/msecgui.py:91
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -763,7 +764,7 @@ msgstr ""
"Need valikud sätestavad turbekontrollid, mis tuleb käivitada "
"perioodiliselt. "

-#: ../src/msec/msecgui.py:92
+#: ../src/msec/msecgui.py:94
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -775,7 +776,7 @@ msgstr ""
"Iga kontrolli puhul võib lisada nii palju erandeid kui vaja.\n"
"Pange tähele, et iga erandit analüüsitakse regulaaravaldisena."

-#: ../src/msec/msecgui.py:97
+#: ../src/msec/msecgui.py:99
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -795,219 +796,219 @@ msgstr ""
"kehtestada ning\n"
"anda neile kindlaks määratud väärtuse, kui tuvastatakse muudatus. "

-#: ../src/msec/msecgui.py:103
+#: ../src/msec/msecgui.py:105
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Kas salvestada ja kehtestada uus seadistus?"

-#: ../src/msec/msecgui.py:154
+#: ../src/msec/msecgui.py:156
msgid "Unable to load configuration for level '%s'"
msgstr "Taseme '%s' seadistuste laadimine nurjus"

-#: ../src/msec/msecgui.py:160
+#: ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "Unable to load permissions for level '%s'"
msgstr "Taseme '%s' õiguste laadimine nurjus"

-#: ../src/msec/msecgui.py:193
+#: ../src/msec/msecgui.py:195
msgid "_File"
msgstr "_Fail"

-#: ../src/msec/msecgui.py:195
+#: ../src/msec/msecgui.py:197
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Salvesta seadistus"

-#: ../src/msec/msecgui.py:200
+#: ../src/msec/msecgui.py:202
msgid "_Quit"
msgstr "_Välju"

-#: ../src/msec/msecgui.py:202 ../src/msec/msecgui.py:204
+#: ../src/msec/msecgui.py:204 ../src/msec/msecgui.py:206
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"

-#: ../src/msec/msecgui.py:205
+#: ../src/msec/msecgui.py:207
msgid "_About"
msgstr "Tea_ve"

-#: ../src/msec/msecgui.py:232
+#: ../src/msec/msecgui.py:235
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: süsteemi turvalisus ja audit"

-#: ../src/msec/msecgui.py:245
+#: ../src/msec/msecgui.py:248
msgid "Overview"
msgstr "Ülevaade"

-#: ../src/msec/msecgui.py:246
+#: ../src/msec/msecgui.py:249
msgid "Security settings"
msgstr "Turbeseadistused"

-#: ../src/msec/msecgui.py:255
+#: ../src/msec/msecgui.py:258
msgid "Basic security"
msgstr "Põhiseadistused"

-#: ../src/msec/msecgui.py:256
+#: ../src/msec/msecgui.py:259
msgid "System security"
msgstr "Süsteemi turvalisus"

-#: ../src/msec/msecgui.py:257
+#: ../src/msec/msecgui.py:260
msgid "Network security"
msgstr "Võrguturvalisus"

-#: ../src/msec/msecgui.py:258 ../src/msec/msecgui.py:649
+#: ../src/msec/msecgui.py:261 ../src/msec/msecgui.py:653
msgid "Periodic checks"
msgstr "Perioodilised kontrollid"

-#: ../src/msec/msecgui.py:259
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "Exceptions"
msgstr "Erandid"

-#: ../src/msec/msecgui.py:260 ../src/msec/msecgui.py:1250
+#: ../src/msec/msecgui.py:263 ../src/msec/msecgui.py:1255
msgid "Permissions"
msgstr "Õigused"

-#: ../src/msec/msecgui.py:300
+#: ../src/msec/msecgui.py:303
msgid "MSEC option changes"
msgstr "MSEC-i valikute muutused"

-#: ../src/msec/msecgui.py:300
+#: ../src/msec/msecgui.py:303
msgid "option"
msgstr "valik"

-#: ../src/msec/msecgui.py:301
+#: ../src/msec/msecgui.py:304
msgid "System permissions changes"
msgstr "Süsteemi õiguste muutused"

-#: ../src/msec/msecgui.py:301
+#: ../src/msec/msecgui.py:304
msgid "permission check"
msgstr "õiguste kontroll"

-#: ../src/msec/msecgui.py:311
+#: ../src/msec/msecgui.py:314
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "muudeti %s <b>%s</b> (%s -> %s)"

-#: ../src/msec/msecgui.py:316
+#: ../src/msec/msecgui.py:319
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "lisati %s <b>%s</b> (%s)"

-#: ../src/msec/msecgui.py:321
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "eemaldati %s <b>%s</b>"

-#: ../src/msec/msecgui.py:325
+#: ../src/msec/msecgui.py:328
msgid "no changes"
msgstr "muutusi pole"

-#: ../src/msec/msecgui.py:338 ../src/msec/msecgui.py:345
+#: ../src/msec/msecgui.py:341 ../src/msec/msecgui.py:348
msgid "Saving changes.."
msgstr "Muutuste salvestamine..."

-#: ../src/msec/msecgui.py:341
+#: ../src/msec/msecgui.py:344
msgid "Ignore and quit"
msgstr "Eira ja välju"

-#: ../src/msec/msecgui.py:379
+#: ../src/msec/msecgui.py:382
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"

-#: ../src/msec/msecgui.py:386
+#: ../src/msec/msecgui.py:389
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>MSEC-i testi tulemused:</b> <i>%s</i>"

-#: ../src/msec/msecgui.py:394
+#: ../src/msec/msecgui.py:397
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"

-#: ../src/msec/msecgui.py:400
+#: ../src/msec/msecgui.py:403
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC-i teated (%s): %d"

-#: ../src/msec/msecgui.py:414
+#: ../src/msec/msecgui.py:417
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Üksikasjad (%d muutust)..."

-#: ../src/msec/msecgui.py:467
+#: ../src/msec/msecgui.py:470
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Msec-i baastase pole määratud, kasutatakse '%s'"

-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:473
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Tuvastati msec-i baastase '%s'"

-#: ../src/msec/msecgui.py:498
+#: ../src/msec/msecgui.py:501
msgid "Security Option"
msgstr "Turbevalik"

-#: ../src/msec/msecgui.py:508 ../src/msec/msecgui.py:846
+#: ../src/msec/msecgui.py:511 ../src/msec/msecgui.py:850
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"

-#: ../src/msec/msecgui.py:513
+#: ../src/msec/msecgui.py:517
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"

-#: ../src/msec/msecgui.py:523
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Vigane valik '%s'!"

-#: ../src/msec/msecgui.py:593
+#: ../src/msec/msecgui.py:597
msgid "Firewall"
msgstr "Tulemüür"

-#: ../src/msec/msecgui.py:600 ../src/msec/msecgui.py:642
+#: ../src/msec/msecgui.py:604 ../src/msec/msecgui.py:646
msgid "Configure"
msgstr "Seadista"

-#: ../src/msec/msecgui.py:608
+#: ../src/msec/msecgui.py:612
msgid "Updates"
msgstr "Uuendused"

-#: ../src/msec/msecgui.py:614
+#: ../src/msec/msecgui.py:618
msgid "Update now"
msgstr "Uuenda nüüd"

-#: ../src/msec/msecgui.py:621
+#: ../src/msec/msecgui.py:625
msgid "Security"
msgstr "Turve"

-#: ../src/msec/msecgui.py:624
+#: ../src/msec/msecgui.py:628
msgid "Msec is disabled"
msgstr "Msec on keelatud"

-#: ../src/msec/msecgui.py:627
+#: ../src/msec/msecgui.py:631
msgid "Msec is enabled"
msgstr "Msec on lubatud"

-#: ../src/msec/msecgui.py:628
+#: ../src/msec/msecgui.py:632
msgid "Base security level: '%s'"
msgstr "Baasturbetase: '%s'"

-#: ../src/msec/msecgui.py:636
+#: ../src/msec/msecgui.py:640
msgid "Custom settings: %d"
msgstr "Kohandatud seadistused: %d"

-#: ../src/msec/msecgui.py:657
+#: ../src/msec/msecgui.py:661
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"

-#: ../src/msec/msecgui.py:658
+#: ../src/msec/msecgui.py:662
msgid "Check: %s. Last run: %s"
msgstr "Kontroll: %s. Viimati: %s"

-#: ../src/msec/msecgui.py:663
+#: ../src/msec/msecgui.py:667
msgid "Show results"
msgstr "Näita tulemusi"

-#: ../src/msec/msecgui.py:669
+#: ../src/msec/msecgui.py:673
msgid "Run now"
msgstr "Käivita nüüd"

-#: ../src/msec/msecgui.py:690
+#: ../src/msec/msecgui.py:694
msgid "Unable to read log file: %s"
msgstr "Logifaili lugemine nurjus: %s"

-#: ../src/msec/msecgui.py:691
+#: ../src/msec/msecgui.py:695
msgid "Periodic check results"
msgstr "Perioodiliste kontrollide tulemused"

-#: ../src/msec/msecgui.py:723
+#: ../src/msec/msecgui.py:727
msgid ""
"Do you want to run the <b>%s</b> periodic check? Please note that it could "
"take a considerable time to finish."
@@ -1015,126 +1016,126 @@ msgstr ""
"Kas soovite käivitada <b>%s</b> perioodilise kontrolli? Palun arvestage, et "
"see võib võtta tublisti aega."

-#: ../src/msec/msecgui.py:731 ../src/msec/msecgui.py:739
+#: ../src/msec/msecgui.py:735 ../src/msec/msecgui.py:743
msgid "Please wait, running checks..."
msgstr "Palun oodake, kontrollitakse..."

-#: ../src/msec/msecgui.py:742
+#: ../src/msec/msecgui.py:746
msgid "Please wait, this might take a few minutes."
msgstr "Palun oodake, see võib võtta mõne minuti."

-#: ../src/msec/msecgui.py:771
+#: ../src/msec/msecgui.py:775
msgid "Periodic check was executed successfully!"
msgstr "Perioodiline kontroll lõpetati edukalt!"

-#: ../src/msec/msecgui.py:774
+#: ../src/msec/msecgui.py:778
msgid "An error occurred while running periodic check."
msgstr "Perioodilise kontrolli käigus tekkis viga."

-#: ../src/msec/msecgui.py:806
+#: ../src/msec/msecgui.py:810
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "MSEC-i tööriista lubamine"

-#: ../src/msec/msecgui.py:813
+#: ../src/msec/msecgui.py:817
msgid "Select the base security level"
msgstr "Baasturbetaseme valimine"

-#: ../src/msec/msecgui.py:836
+#: ../src/msec/msecgui.py:840
msgid "Level name"
msgstr "Taseme nimi"

-#: ../src/msec/msecgui.py:892
+#: ../src/msec/msecgui.py:897
msgid "Send security alerts by email to:"
msgstr "Turbehoiatuste saatmine e-postiga:"

-#: ../src/msec/msecgui.py:914
+#: ../src/msec/msecgui.py:919
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Turbehoiatuste näitamine töölaual"

-#: ../src/msec/msecgui.py:1098
+#: ../src/msec/msecgui.py:1103
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Perioodiliste turbekontrollide lubamine"

-#: ../src/msec/msecgui.py:1160
+#: ../src/msec/msecgui.py:1165
msgid "Security check"
msgstr "Turbekontroll"

-#: ../src/msec/msecgui.py:1166
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Exception"
msgstr "Erand"

-#: ../src/msec/msecgui.py:1187 ../src/msec/msecgui.py:1314
+#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319
msgid "Add a rule"
msgstr "Lisa reegel"

-#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319
+#: ../src/msec/msecgui.py:1197 ../src/msec/msecgui.py:1324
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"

-#: ../src/msec/msecgui.py:1232
+#: ../src/msec/msecgui.py:1237
msgid "Path"
msgstr "Asukoht"

-#: ../src/msec/msecgui.py:1238
+#: ../src/msec/msecgui.py:1243
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"

-#: ../src/msec/msecgui.py:1244
+#: ../src/msec/msecgui.py:1249
msgid "Group"
msgstr "Grupp"

-#: ../src/msec/msecgui.py:1258
+#: ../src/msec/msecgui.py:1263
msgid "Enforce"
msgstr "Jõuga kehtestamine"

-#: ../src/msec/msecgui.py:1266
+#: ../src/msec/msecgui.py:1271
msgid "Acl"
msgstr "ACL"

-#: ../src/msec/msecgui.py:1419
+#: ../src/msec/msecgui.py:1424
msgid "Editing exception"
msgstr "Erandi muutmine"

-#: ../src/msec/msecgui.py:1424
+#: ../src/msec/msecgui.py:1429
msgid "Adding new exception"
msgstr "Uue erandi lisamine"

-#: ../src/msec/msecgui.py:1431
+#: ../src/msec/msecgui.py:1436
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
"Erandi muutmine. Palun valige vajalik Mseci kontroll ja erandi väärtus\n"

-#: ../src/msec/msecgui.py:1438
+#: ../src/msec/msecgui.py:1443
msgid "Check: "
msgstr "Kontroll: "

-#: ../src/msec/msecgui.py:1453
+#: ../src/msec/msecgui.py:1458
msgid "Exception: "
msgstr "Erand: "

-#: ../src/msec/msecgui.py:1489
+#: ../src/msec/msecgui.py:1494
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "%s õiguste muutmine"

-#: ../src/msec/msecgui.py:1497
+#: ../src/msec/msecgui.py:1502
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Uue õiguse lisamine"

-#: ../src/msec/msecgui.py:1509
+#: ../src/msec/msecgui.py:1514
msgid "Changing permissions on <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b> õiguste muutmine"

-#: ../src/msec/msecgui.py:1509
+#: ../src/msec/msecgui.py:1514
msgid "new file"
msgstr "uus fail"

-#: ../src/msec/msecgui.py:1521
+#: ../src/msec/msecgui.py:1526
msgid "File: "
msgstr "Fail: "

-#: ../src/msec/msecgui.py:1530
+#: ../src/msec/msecgui.py:1535
msgid ""
"Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep "
"current settings."
@@ -1142,19 +1143,19 @@ msgstr ""
"Palun määra uue faili omanik ja õigused või kirjuta 'current' kehtivate "
"õiguste säilitamiseks."

-#: ../src/msec/msecgui.py:1537
+#: ../src/msec/msecgui.py:1542
msgid "User: "
msgstr "Kasutaja: "

-#: ../src/msec/msecgui.py:1548
+#: ../src/msec/msecgui.py:1553
msgid "Group: "
msgstr "Grupp: "

-#: ../src/msec/msecgui.py:1559
+#: ../src/msec/msecgui.py:1564
msgid "Permissions: "
msgstr "Õigused: "

-#: ../src/msec/msecgui.py:1568
+#: ../src/msec/msecgui.py:1573
msgid ""
"To enforce additional ACL (Access Control List) on file, specify them in the "
"following format:\n"
@@ -1166,15 +1167,15 @@ msgstr ""
"kasutaja1:acl,kasutaja2:acl\n"
"Täpsemalt vaadake 'man setfacl'."

-#: ../src/msec/msecgui.py:1575
+#: ../src/msec/msecgui.py:1580
msgid "ACL: "
msgstr "ACL: "

-#: ../src/msec/msecgui.py:1642
+#: ../src/msec/msecgui.py:1647
msgid "Select new value for %s"
msgstr "%s uue väärtuse valimine"

-#: ../src/msec/msecgui.py:1651
+#: ../src/msec/msecgui.py:1656
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1186,10 +1187,26 @@ msgstr ""
"\tKehtiv väärtus:\t\t\t<i>%s</i>\n"
"\t%sStandardtaseme väärtus:\t<i>%s</i>%s\n"

-#: ../src/msec/msecgui.py:1661
+#: ../src/msec/msecgui.py:1666
msgid "New value:"
msgstr "Uus väärtus:"

+#: ../src/msec/plugins/audit.py:207
+msgid "Activating periodic promiscuity check"
+msgstr "Perioodilise mitte-eelisoleku kontrolli lubamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:211
+msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+msgstr "Perioodilise mitte-eelisoleku kontrolli keelamine"
+
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:224
+msgid "Activating daily security check"
+msgstr "Igapäevase turvakontrolli aktiveerimine"
+
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:230
+msgid "Disabling daily security check"
+msgstr "Igapäevase turvakontrolli keelamine"
+
#: ../src/msec/plugins/log.py:45
msgid "Invalid retention period: \"%s\""
msgstr "Vigane säilitamisperiood: \"%s\""
@@ -1620,18 +1637,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "'%s' is not available in this version"
#~ msgstr "'%s' ei ole praeguses versioonis saadaval"

-#~ msgid "Activating daily security check"
-#~ msgstr "Igapäevase turvakontrolli aktiveerimine"
-
-#~ msgid "Disabling daily security check"
-#~ msgstr "Igapäevase turvakontrolli keelamine"
-
-#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
-#~ msgstr "Perioodilise mitte-eelisoleku kontrolli lubamine"
-
-#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-#~ msgstr "Perioodilise mitte-eelisoleku kontrolli keelamine"
-
#~ msgid "_Import configuration"
#~ msgstr "_Impordi seadistus"
--
Mageia Git Monkeys.
root-odJJhXpcy38dnm+
2014-10-12 06:21:44 UTC
Permalink
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

mareklaane pushed a commit to branch master
in repository software/rpmdrake.

commit 360329b1c603f866311c7f25751b89c3653df4f5
Author: Marek Laane <bald-***@public.gmane.org>
Date: Sun Oct 12 09:21:37 2014 +0300

Updated Estonian translation
---
Commit Link:
http://gitweb.mageia.org/software/rpmdrake/commit/?id=360329b1c603f866311c7f25751b89c3653df4f5

po/et.po | 13 +++++++------
1 files changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 799cdb8..b35f646 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,22 +1,23 @@
# translation of rpmdrake.po to Estonian
# Copyright (C) 1999, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 Mandriva
-# Riho Kurg <rx-***@public.gmane.org>, 1999-2000
-# Marek Laane <bald-***@public.gmane.org>, 2003-2010
-# Marek Laane <bald-***@public.gmane.org>, 2011-2013
#
+# Riho Kurg <rx-***@public.gmane.org>, 1999-2000.
+# Marek Laane <bald-***@public.gmane.org>, 2003-2010.
+# Marek Laane <bald-***@public.gmane.org>, 2011-2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-06 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-12 09:20+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald-***@public.gmane.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL-***@public.gmane.org>\n"
+"Language-Team: Estonian <i18n-et-***@public.gmane.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006
#, c-format
@@ -1067,7 +1068,7 @@ msgstr "- %s (andmekandja: %s)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
#, c-format
msgid "- %s"
-msgstr ""
+msgstr "- %s"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:575
#, c-format
--
Mageia Git Monkeys.
Loading...