Discussion:
[software/drakx] branch master updated (f3719e4 -> c314010)
root-odJJhXpcy38dnm+
2014-10-12 06:13:11 UTC
Permalink
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

mareklaane pushed a change to branch master
in repository software/drakx.

from f3719e4 Update Ukrainian translation
new c314010 Updated Estonian translation

The 1 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails. The revisions
listed as "adds" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
perl-install/share/po/et.po | 160 +++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 85 insertions(+), 75 deletions(-)
--
Mageia Git Monkeys.
root-odJJhXpcy38dnm+
2014-10-12 06:13:12 UTC
Permalink
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

mareklaane pushed a commit to branch master
in repository software/drakx.

commit c314010063e535baff90004155a61bc6fcf92a3c
Author: Marek Laane <bald-***@public.gmane.org>
Date: Sun Oct 12 09:13:00 2014 +0300

Updated Estonian translation
---
Commit Link:
http://gitweb.mageia.org/software/drakx/commit/?id=c314010063e535baff90004155a61bc6fcf92a3c

perl-install/share/po/et.po | 160 +++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 85 insertions(+), 75 deletions(-)

diff --git a/perl-install/share/po/et.po b/perl-install/share/po/et.po
index fa0747e..a265a51 100644
--- a/perl-install/share/po/et.po
+++ b/perl-install/share/po/et.po
@@ -1,21 +1,22 @@
# Translation of DrakX.po to Estonian.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Riho Kurg <rx-***@public.gmane.org>, 1999-2003.
# Marek Laane <bald-***@public.gmane.org>, 2002-2010.
-# Marek Laane <bald-***@public.gmane.org>, 2011-2013.
-#
+# Marek Laane <bald-***@public.gmane.org>, 2011-2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_share\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-30 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-12 15:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-12 09:08+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald-***@public.gmane.org>\n"
-"Language-Team: Estonian <LL-***@public.gmane.org>\n"
+"Language-Team: Estonian <i18n-et-***@public.gmane.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: any.pm:255 any.pm:966 diskdrake/interactive.pm:645
#: diskdrake/interactive.pm:869 diskdrake/interactive.pm:931
@@ -3235,7 +3236,7 @@ msgstr ""
"Siin saate valida alternatiivse draiveri (OSS või ALSA) oma helikaardile "
"(%s)."

-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:369
@@ -3428,12 +3429,12 @@ msgstr "Suvalise draiveri valimine"
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
-"you can pick one from the above list.\n"
+"you can pick one from the list below.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Kui Te tõesti arvate, et teate, milline draiver Teie helikaardile\n"
-"tegelikult sobib, võite valida selle ülaltoodud nimekirjast.\n"
+"tegelikult sobib, võite valida selle alltoodud nimekirjast.\n"
"\n"
"\"Teie praegune helikaart \"%s\" kasutab draiverit \"%s\" "

@@ -4852,9 +4853,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "_: You can warn about unofficial translation here"
msgstr ""
-"Järgnev lõppkasutaja litsentsi tõlge on mõeldud ainult tutvumiseks;\n "
-"igasuguste õiguslike probleemide puhul on juriidilise jõuga ainult\n "
-"litsentsi ingliskeelne originaal, mis on distributsiooniga kaasas."
+"Järgnev lõppkasutaja litsentsi tõlge on mõeldud ainult tutvumiseks;\n"
+" igasuguste õiguslike probleemide puhul on juriidilise jõuga ainult\n"
+" litsentsi ingliskeelne originaal, mis on distributsiooniga kaasas."

#: messages.pm:18
#, c-format
@@ -4874,12 +4875,15 @@ msgid ""
"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers."
msgstr ""
-"Operatsioonisüsteemi ja erinevaid komponente, mida Mageia distributsioon pakub,\n "
-"nimetatakse edaspidi \"tarkvaratoodeteks\". Tarkvaratooted sisaldavad muu hulgas\n "
-"valikut programme, meetodeid, reegleid ja dokumentatsiooni, mis on seotud\n "
-"operatsioonisüsteemi ja Mageia distributsiooni erinevate komponentidega,\n "
-"samuti rakendusi, mida levitavad koos nende toodetega Mageia litsentsiandjad\n "
-"või tarnijad."
+"Operatsioonisüsteemi ja erinevaid komponente, mida Mageia distributsioon "
+"pakub,\n"
+" nimetatakse edaspidi \"tarkvaratoodeteks\". Tarkvaratooted sisaldavad muu "
+"hulgas\n"
+" valikut programme, meetodeid, reegleid ja dokumentatsiooni, mis on seotud\n"
+" operatsioonisüsteemi ja Mageia distributsiooni erinevate komponentidega,\n"
+" samuti rakendusi, mida levitavad koos nende toodetega Mageia "
+"litsentsiandjad\n"
+" või tarnijad."

#: messages.pm:27
#, c-format
@@ -4907,17 +4911,17 @@ msgid ""
"copies of the \n"
"Software Products."
msgstr ""
-"Palun lugege järgnev dokument hoolikalt läbi. See kujutab endast\n "
-"tarkvaratoodete suhtes kehtivat litsentsilepingut Teie ja Mageia vahel.\n "
-"Mis tahes tarkvaratoote paigaldamise, kopeerimise või kasutamisega mis\n "
-"tahes viisil olete sõnaselgelt ja täielikult nõustunud täitma käesoleva\n "
-"litsentsilepingu tingimusi.\n "
-"Kui Te ei ole nõus litsentsi mis tahes osaga, ei ole Teil õigust\n "
-"tarkvaratooteid paigaldada, kopeerida ega kasutada.\n "
-"Kõik katsed tarkvaratooteid paigaldada, kopeerida või kasutada viisil,\n "
-"mis ei vasta käesoleva litsentsilepingu tingimustele, on õigustühised\n "
-"ning tühistavad õigused, mida litsents Teile muidu annaks. Litsentsi\n "
-"tühistumisel peate viivitamata hävitama kõik tarkvaratoodete koopiad."
+"Palun lugege järgnev dokument hoolikalt läbi. See kujutab endast\n"
+" tarkvaratoodete suhtes kehtivat litsentsilepingut Teie ja Mageia vahel.\n"
+" Mis tahes tarkvaratoote paigaldamise, kopeerimise või kasutamisega mis\n"
+" tahes viisil olete sõnaselgelt ja täielikult nõustunud täitma käesoleva\n"
+" litsentsilepingu tingimusi.\n"
+" Kui Te ei ole nõus litsentsi mis tahes osaga, ei ole Teil õigust\n"
+" tarkvaratooteid paigaldada, kopeerida ega kasutada.\n"
+" Kõik katsed tarkvaratooteid paigaldada, kopeerida või kasutada viisil,\n"
+" mis ei vasta käesoleva litsentsilepingu tingimustele, on õigustühised\n"
+" ning tühistavad õigused, mida litsents Teile muidu annaks. Litsentsi\n"
+" tühistumisel peate viivitamata hävitama kõik tarkvaratoodete koopiad."

#: messages.pm:41
#, c-format
@@ -4968,31 +4972,36 @@ msgid ""
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you."
msgstr ""
-"Tarkvaratooteid ja nendega kaasnevat dokumentatsiooni pakutakse\n "
-"\"nii, nagu ta on\", seadusega lubatud ulatuses ilma garantiita.\n "
-"Ei Mageia ega tema litsentsiandjad ega tarnijad ei ole mingil juhul,\n "
-"nii palju kui seadused lubavad, vastutavad mitte mingisuguse erilise,\n "
-"juhusliku, otsese või kaudse kahju eest (sealhulgas, aga mitte ainult,\n "
-"kahju eest, mis kaasneb äritegevuse lakkamise või katkemise, rahalise kahju,\n "
-"õigusabitasude ja kohtuotsusest tulenevate trahvide või muu tegevusest\n "
-"tuleneva kahju eest), mis tuleneb tarkvaratoodete kasutamisest või\n "
-"võimetusest neid kasutada, isegi kui Mageia või tema litsentsiandjad või\n "
-"tarnijad on teadlikud niisuguse kahju võimalikkusest või esinemisest.\n "
-"\n"
-"PIIRATUD VASTUTUS SEOSES MÕNES RIIGIS KEELATUD TARKVARA OMAMISE VÕI KASUTAMISEGA\n"
-"\n"
-"Seadusega lubatud määral ei ole Mageia ega tema litsentsiandjad ega tarnijad\n "
-"mingil juhul vastutavad mitte mingisuguse erilise, juhusliku, otsese\n "
-"või kaudse kahju eest (sealhulgas, aga mitte ainult, kahju eest,\n "
-"mis kaasneb äritegevuse lakkamise või katkemise, rahalise kahju,\n "
-"õigusabitasude ja kohtuotsusest tulenevate trahvide või muu tegevusest\n "
-"tuleneva kahju eest), mis tuleneb selliste tarkvarakomponentide omamisest\n "
-"või kasutamisest või selliste tarkvarakomponentide allalaadimisest mõnelt\n "
-"Mageia saidilt, mis on keelatud mõne riigi kohaliku seadusega.\n "
-"See piiratud vastutus kehtib muu hulgas tarkvaratoodetes leiduvatele tugevatele\n "
-"krüptograafilistele komponentidele.\n "
-"Et mõnes õigusruumis ei ole lubatud välistada või piirata vastutust tuleneva\n "
-"või juhusliku kahju eest, ei pruugi käesolev piirang Teie suhtes kehtida."
+"Tarkvaratooteid ja nendega kaasnevat dokumentatsiooni pakutakse\n"
+" \"nii, nagu ta on\", seadusega lubatud ulatuses ilma garantiita.\n"
+" Ei Mageia ega tema litsentsiandjad ega tarnijad ei ole mingil juhul,\n"
+" nii palju kui seadused lubavad, vastutavad mitte mingisuguse erilise,\n"
+" juhusliku, otsese või kaudse kahju eest (sealhulgas, aga mitte ainult,\n"
+" kahju eest, mis kaasneb äritegevuse lakkamise või katkemise, rahalise "
+"kahju,\n"
+" õigusabitasude ja kohtuotsusest tulenevate trahvide või muu tegevusest\n"
+" tuleneva kahju eest), mis tuleneb tarkvaratoodete kasutamisest või\n"
+" võimetusest neid kasutada, isegi kui Mageia või tema litsentsiandjad või\n"
+" tarnijad on teadlikud niisuguse kahju võimalikkusest või esinemisest.\n"
+" \n"
+"PIIRATUD VASTUTUS SEOSES MÕNES RIIGIS KEELATUD TARKVARA OMAMISE VÕI "
+"KASUTAMISEGA\n"
+"\n"
+"Seadusega lubatud määral ei ole Mageia ega tema litsentsiandjad ega "
+"tarnijad\n"
+" mingil juhul vastutavad mitte mingisuguse erilise, juhusliku, otsese\n"
+" või kaudse kahju eest (sealhulgas, aga mitte ainult, kahju eest,\n"
+" mis kaasneb äritegevuse lakkamise või katkemise, rahalise kahju,\n"
+" õigusabitasude ja kohtuotsusest tulenevate trahvide või muu tegevusest\n"
+" tuleneva kahju eest), mis tuleneb selliste tarkvarakomponentide omamisest\n"
+" või kasutamisest või selliste tarkvarakomponentide allalaadimisest mõnelt\n"
+" Mageia saidilt, mis on keelatud mõne riigi kohaliku seadusega.\n"
+" See piiratud vastutus kehtib muu hulgas tarkvaratoodetes leiduvatele "
+"tugevatele\n"
+" krüptograafilistele komponentidele.\n"
+" Et mõnes õigusruumis ei ole lubatud välistada või piirata vastutust "
+"tuleneva\n"
+" või juhusliku kahju eest, ei pruugi käesolev piirang Teie suhtes kehtida."

#: messages.pm:68
#, c-format
@@ -5015,15 +5024,15 @@ msgid ""
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""
-"Tarkvaratooted koosnevad komponentidest, mille on loonud eri isikud või\n "
-"organisatsioonid.\n"
-"Enamik litsentse lubab Teil kasutada, kopeerida, kohandada või edasi\n "
-"levitada komponente, mille kohta need käivad. Palun tutvuge põhjalikult\n "
-"kõigi komponentide litsentsilepingu tingimustega enne nende komponentide\n "
-"kasutamist. Kõik küsimused komponendi litsentsi kohta tuleb esitada\n "
-"komponendi litsentsiandjale või tarnijale, mitte aga Mageiale.\n "
-"Mageia arendatud programmid on litsentsitud GPL-litsentsiga. Mageia\n "
-"kirjutatud dokumentatsioon on litsentsitud \"%s\" litsentsiga."
+"Tarkvaratooted koosnevad komponentidest, mille on loonud eri isikud või\n"
+" organisatsioonid.\n"
+"Enamik litsentse lubab Teil kasutada, kopeerida, kohandada või edasi\n"
+" levitada komponente, mille kohta need käivad. Palun tutvuge põhjalikult\n"
+" kõigi komponentide litsentsilepingu tingimustega enne nende komponentide\n"
+" kasutamist. Kõik küsimused komponendi litsentsi kohta tuleb esitada\n"
+" komponendi litsentsiandjale või tarnijale, mitte aga Mageiale.\n"
+" Mageia arendatud programmid on litsentsitud GPL-litsentsiga. Mageia\n"
+" kirjutatud dokumentatsioon on litsentsitud \"%s\" litsentsiga."

#: messages.pm:79
#, c-format
@@ -5042,12 +5051,12 @@ msgid ""
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s"
msgstr ""
-"Kõik tarkvaratoodete komponentide õigused kuuluvad nende autoritele ning\n "
-"on kaitstud tarkvaraprogrammide kohta käivate intellektuaalomandi ja\n "
-"autoriõiguse seadustega.\n"
-"Mageia ja tema litsentsiandjad ja tarnijad jätavad endale õiguse muuta\n "
-"või kohandada tarkvaratooteid tervikuna või osaliselt mis tahes viisil\n "
-"ja mis tahes eesmärgil.\n"
+"Kõik tarkvaratoodete komponentide õigused kuuluvad nende autoritele ning\n"
+" on kaitstud tarkvaraprogrammide kohta käivate intellektuaalomandi ja\n"
+" autoriõiguse seadustega.\n"
+"Mageia ja tema litsentsiandjad ja tarnijad jätavad endale õiguse muuta\n"
+" või kohandada tarkvaratooteid tervikuna või osaliselt mis tahes viisil\n"
+" ja mis tahes eesmärgil.\n"
"\"Mageia\" ja temaga seotud logod on %s-i kaubamärgid."

#: messages.pm:88
@@ -5071,15 +5080,16 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
-"Kui mõni käesoleva lepingu osa peaks kohtuotsusega tunnistatama tühiseks,\n "
-"ebaseaduslikuks või mitterakendatavaks, kaotab see osa lepingust kehtivuse.\n "
-"Teised lepingu osad kehtivad Teie suhtes edasi.\n"
-"Käesoleva litsentsilepingu tingimused on kooskõlas Prantsusmaa seadustega.\n "
-"Kõik vaidlused käesoleva litsentsi tingimuste üle tuleks võimaluse korral\n "
-"lahendada kohtuväliselt. Kui see ei õnnestu, tuleb pöörduda sobiva\n "
-"kohtuasutuse poole Prantsusmaal Pariisis.\n "
-"Kõigi käesoleva dokumendiga seotud küsimuste korral\n "
-"pöörduge palun Mageia poole."
+"Kui mõni käesoleva lepingu osa peaks kohtuotsusega tunnistatama tühiseks,\n"
+" ebaseaduslikuks või mitterakendatavaks, kaotab see osa lepingust "
+"kehtivuse.\n"
+" Teised lepingu osad kehtivad Teie suhtes edasi.\n"
+"Käesoleva litsentsilepingu tingimused on kooskõlas Prantsusmaa seadustega.\n"
+" Kõik vaidlused käesoleva litsentsi tingimuste üle tuleks võimaluse korral\n"
+" lahendada kohtuväliselt. Kui see ei õnnestu, tuleb pöörduda sobiva\n"
+" kohtuasutuse poole Prantsusmaal Pariisis.\n"
+" Kõigi käesoleva dokumendiga seotud küsimuste korral\n"
+" pöörduge palun Mageia poole."

#: messages.pm:102
#, c-format
--
Mageia Git Monkeys.
Loading...