Discussion:
[software/drakx] branch master updated (c314010 -> 6f5f730)
root-odJJhXpcy38dnm+
2014-10-12 16:28:35 UTC
Permalink
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

egoitzro pushed a change to branch master
in repository software/drakx.

from c314010 Updated Estonian translation
new d2199c1 Update Basque translation
new 6f5f730 Merge branch 'master' of git://git.mageia.org/software/drakx

The 2 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails. The revisions
listed as "adds" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
perl-install/share/po/eu.po | 531 ++++++++------------------------------
perl-install/standalone/po/eu.po | 161 ++++++------
2 files changed, 185 insertions(+), 507 deletions(-)
--
Mageia Git Monkeys.
root-odJJhXpcy38dnm+
2014-10-12 16:28:37 UTC
Permalink
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

egoitzro pushed a commit to branch master
in repository software/drakx.

commit 6f5f7304d9751e1fd6ece619ce0881dd3c0b987f
Merge: d2199c1 c314010
Author: Egoitz Rodriguez <egoitzro-***@public.gmane.org>
Date: Sun Oct 12 18:28:25 2014 +0200

Merge branch 'master' of git://git.mageia.org/software/drakx

perl-install/share/po/et.po | 160 +++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 85 insertions(+), 75 deletions(-)
--
Mageia Git Monkeys.
root-odJJhXpcy38dnm+
2014-10-12 16:28:36 UTC
Permalink
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

egoitzro pushed a commit to branch master
in repository software/drakx.

commit d2199c1aff4a8b9d7b4ee6e8626760d4322910ce
Author: Egoitz Rodriguez <egoitzro-***@public.gmane.org>
Date: Sun Oct 12 18:27:11 2014 +0200

Update Basque translation

Update Basque translation
---
Commit Link:
http://gitweb.mageia.org/software/drakx/commit/?id=d2199c1aff4a8b9d7b4ee6e8626760d4322910ce

perl-install/share/po/eu.po | 531 ++++++++------------------------------
perl-install/standalone/po/eu.po | 161 ++++++------
2 files changed, 185 insertions(+), 507 deletions(-)

diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po
index b6bd9d2..14eeca0 100644
--- a/perl-install/share/po/eu.po
+++ b/perl-install/share/po/eu.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-30 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29 13:27+0200\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba-w3XhcDFa1aEeIZ0/***@public.gmane.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-12 18:01+0100\n"
+"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro-***@public.gmane.org>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc-***@public.gmane.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: any.pm:255 any.pm:966 diskdrake/interactive.pm:645
@@ -543,13 +543,13 @@ msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Aukeratu erabiltzeko hizkuntza bat"

#: any.pm:1158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mageia-ek hainbat hizkuntza onar ditzake. Hautatu\n"
+"%sk hainbat hizkuntza onar ditzake. Hautatu\n"
"instalatu nahi dituzun hizkuntzak. Instalazioa osatzean eta\n"
"sistema berrabiaraztean, erabilgarri egongo dira."

@@ -559,14 +559,14 @@ msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: any.pm:1161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Multiple languages"
-msgstr "Hizkuntza anitz"
+msgstr "Hizkuntz anitzak"

#: any.pm:1162
#, c-format
msgid "Select Additional Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu Hizkuntza Gehigarriak"

#: any.pm:1171 any.pm:1202
#, c-format
@@ -1102,9 +1102,9 @@ msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO testu-menuarekin"

#: bootloader.pm:1212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GRUB2 with graphical menu"
-msgstr "GRUB menu grafikoarekin"
+msgstr "GRUB2 menu grafikoarekin"

#: bootloader.pm:1213
#, c-format
@@ -2737,11 +2737,11 @@ msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "Ezabatu eta erabili disko osoa"

#: fs/partitioning_wizard.pm:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
"to use?"
-msgstr "Disko zurrun bat baino gehiago duzu, zeinetan instalatuko duzu linux?"
+msgstr "Disko gogor bat baino gehiago baduzu, zeinetan instalatuko duzu?"

#: fs/partitioning_wizard.pm:251 fsedit.pm:634
#, c-format
@@ -2857,25 +2857,25 @@ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Jadanik badago %s muntatze-puntua duen partizio bat\n"

#: fsedit.pm:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
-"Softwareko RAID partizio bat hautatu duzu erro gisa (/).\n"
+"Softwareko RAID partizio bat hautatu duzu root (/) gisa.\n"
"Ez dago abioko kargatzailerik hori /boot partiziorik gabe erabil "
"dezakeenik.\n"
"Beraz, kontuan izan /boot partizioa gehitu behar duzula"

#: fsedit.pm:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a "
"separate /boot partition."
msgstr ""
-"Metadatu bertsio ez onartua abio partizio batentzako. Mesedez ziurtatu / "
-"abio partizio bat eransteaz."
+"Metadatu bertsio ez onartua abio partizio batentzako. Mesedez ziurtatu /boot "
+"partizio bat eransteaz."

#: fsedit.pm:448
#, c-format
@@ -2892,14 +2892,14 @@ msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
msgstr "Metadatu bertsio ez onartua abio partizio batentzako."

#: fsedit.pm:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You've selected an encrypted partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
-"Zifratutako partizio bat hautatu duzu erro partizio gisa (/).\n"
-"Ez dago abio zamatzailerik /boot partiziorik gabe hau erabili dezakeenik.\n"
+"Zifratutako partizio bat hautatu duzu root (/) partizio gisa.\n"
+"Ez dago abio kargatzailerik /boot partiziorik gabe hau erabili dezakeenik.\n"
"Mesedez erantsi ezazu /boot partizio bat"

#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:485
@@ -2917,15 +2917,15 @@ msgstr ""
"fisikoak hedatzen dituelako"

#: fsedit.pm:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
"volumes.\n"
"You should create a separate /boot partition first"
msgstr ""
-"LVM bolumen logiko bat aukeratu duzu erro (/) gisa.\n"
-"Abio zamatzailea ez da hau erabiltzeko gauza bolumenak bolumen fisikoak "
+"LVM bolumen logiko bat aukeratu duzu root (/) gisa.\n"
+"Abio kargatzailea ez da hau erabiltzeko gauza, bolumenak bolumen fisikoak "
"hedatzen dituenean.\n"
"/boot partizio bat sortu beharko zenuke"

@@ -3257,11 +3257,11 @@ msgstr ""
"Beste kontrolatzaile bat hauta dezakezu (OSS edo ALSA) (%s) soinu-"
"txartelarentzat."

-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3376,6 +3376,63 @@ msgid ""
"currently using the sound card directly (normally this should only show "
"PulseAudio)\n"
msgstr ""
+"Ondoren oinarrizko aholku batzuk aurkezten dira audio-arazoak arazten "
+"laguntzeko, baina beharrezko eta eguneratutako informaziorako aholkuak eta "
+"trikimailuetarako, mesedez ikus:\n"
+"\n"
+"https://wiki.mageia.org/en/Support:DebuggingSoundProblems\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Gomendio Orokorra: PulseAudio-a ahalbidetu ezazu. Erabakitzen baduzu "
+"PulseAudio-rik ez erabiltzea, guztiz ahalbidetzen duzula gomendatuko genuke. "
+"Mahaigaineko erabilerako kasuen gehiengo handirako, PulseAudio-a "
+"sostengatutako gomendatuta eta onen aukerakoa da.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"kmix-a\" (KDE-a), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) eta "
+"\"pauvucontrol\" (generiko) abiaraziko dituzte zure tresna sendoak ikusi eta "
+"bolumen maila doitu zuk baimendu aplikazio grafikotan\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"ps aux-a | grep pulseaudio\" PulseAudio-a exekutatzen aridela "
+"egiaztatuko du.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"pactl stat\" PulseAudio-demonioarekin ongi konekta dezakezula "
+"egiaztatuko du.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"pactl list sink-inputs\" PulseAudio-ren bidez zein programa ongi "
+"jokatzen ari den esango dizu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"systemctl status osspd.service\" OSS-etako Proxi Demonioaren oraingo "
+"egoera esango dizu zuri. Hau darabilte soinua zeinek OSS-etako API-a sendo "
+"darabilten ondare-aplikazioetatik ahalbidetzeko. \"ossp\"-paketea instalatu "
+"behar izango zenuke funtzionaltasun hau behar baduzu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"pacmd ls\" zure audio-aren oraingo egoerariburuzko informazioa debug "
+"asko emango dizu zuri.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" zure txartelak lehenetsita behe-mailako "
+"zer gidari darabilen esango dizu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" ahalbidetuko zaitu erlazionatutako zein "
+"nukleo-modulu (gidariak) irakurriko diren egiaztatzen.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"alsamixer -c 0\" testuan oinarritutako nahasgailu bat emango dizu zuri "
+"ALSA behe mailako nahasgailu kontrola lehen soinu txartelerako.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" esango du zein programak "
+"txartela zuzenean erabiltzen ari diren (solik normalean honek PulseAudio "
+"erakutsi behar izango luke)\n"

#: harddrake/sound.pm:476
#, c-format
@@ -4817,7 +4874,7 @@ msgstr "Abio-zamatzaileak ezin du /boot bolumen fisiko anitzetan maneiatu"
#: messages.pm:11
#, c-format
msgid "_: You can warn about unofficial translation here"
-msgstr ""
+msgstr "_: Itzulpen ez-ofizialari buruz hemen abisatu dezakezu"

#: messages.pm:18
#, c-format
@@ -4977,7 +5034,7 @@ msgid "3. The GPL License and Related Licenses"
msgstr "3. GPL Lizentzia eta Lizentzia erlazionatuak"

#: messages.pm:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
@@ -4993,20 +5050,17 @@ msgid ""
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""
"Software Produktuak hainbat pertsonak edo erakundek sortutako osagaiak "
-"dira. \n"
-"Osagai horietako gehienak aurrerantzean \"GPL\" deituko diogun GNU Lizentzia "
-"Publiko Orokorraren\n"
-"edo antzeko lizentzien baldintzek eraenduak dira. Lizentziahorietako "
-"gehienek, \n"
-"beren osagaiak bikoizteko, egokitzeko edo birbanatzeko aukera ematen dute. "
-"Osagai bat erabili aurretik, irakurri \n"
-"arretaz osagai horren lizentzia-kontratuko baldintzak. Osagaiaren "
-"lizentziari \n"
-"buruzko galdera oro osagaiaren egileari egin beharko zaio, eta ez Mageia-i.\n"
-"Mageiak garatutako programak GPL Lizentziak eaenduak dira. Mageia S.A.k\n"
-"idatzitako dokumentazioa lizentzia zehatz baten araberakoa da. Xehetasun "
-"gehiago nahi izanez gero \n"
-"jo dokumentaziora."
+"dira.\n"
+"Lizentzia horietako gehienek, beren osagaiak bikoizteko, egokitzeko edo "
+"birbanatzeko\n"
+"aukera ematen dute. Osagai bat erabili aurretik, irakurri arretaz osagai "
+"horren\n"
+"lizentzia-kontratuko baldintzak. Osagaiaren lizentziari buruzko galdera oro "
+"osagaiaren\n"
+"egileari egin beharko zaio, eta ez Mageiari.\n"
+"Mageiak garatutako programak GPL Lizentziak gobernatuak dira. Mageiak "
+"idatzitako\n"
+"dokumentazioa \"%s\" lizentziaren araberakoa da."

#: messages.pm:79
#, c-format
@@ -5252,9 +5306,9 @@ msgstr ""
"Beste parametro batzuekin saiatu nahi duzu berriro?"

#: mygtk2.pm:1229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Ziur zaude muntaia puntu hau ezabatu nahi duzu?"
+msgstr "Ziur zaude irten nahi duzula?"

#: mygtk2.pm:1570 mygtk2.pm:1571
#, c-format
@@ -6170,9 +6224,9 @@ msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
msgstr "Avahi mDNS pila bat inplementatzen duen ZeroConf deabru bat da"

#: services.pm:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An NTP client/server"
-msgstr "NTP Zerbitzaria"
+msgstr "NTP bezero/zerbitzari bat"

#: services.pm:27
#, c-format
@@ -6834,7 +6888,7 @@ msgstr ""
"modu lehenetsia: eskaini saioa automatikoki hasteko eginbidea konfiguratzea"

#: standalone.pm:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
@@ -6847,8 +6901,8 @@ msgstr ""
"\n"
"AUKERAK:\n"
" --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
-" --report - programak Mageia-en tresnetako bat izan behar du\n"
-" --incident - programak Mageia-en tresnetako bat izan behar du"
+" --report - programa %sren tresnetako bat izan behar du\n"
+" --incident - programak %sren tresnetako bat izan behar du"

#: standalone.pm:67
#, c-format
@@ -6900,7 +6954,7 @@ msgstr ""
" : and gs ghostscript-erako horretarako bakarrik."

#: standalone.pm:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"%s Terminal Server Configurator\n"
@@ -6917,12 +6971,12 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[AUKERAK]...\n"
-"Mageia Terminal Zerbitzariaren (MTS) konfiguratzailea\n"
+"%s Terminal Zerbitzariaren (MTS) konfiguratzailea\n"
"--enable : gaitu MTS\n"
"--disable : ezgaitu MTS\n"
"--start : abiarazi MTS\n"
"--stop : gelditu MTS\n"
-"--adduser : erantsi existiten den sistema erabiltzaile bat MTS-"
+"--adduser : erantsi existitzen den sistema erabiltzaile bat MTS-"
"ra(erabiltzaile-izena behar da)\n"
"--deluser : ezabatu existitzen den sistema erabiltzaile bat MTS-tik "
"(erabiltzaile-izena behar da)\n"
@@ -6965,7 +7019,7 @@ msgstr ""
"--quiet : interaktiboa ez izateko. (dis)connect-ekin erabiltzen da."

#: standalone.pm:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update "
@@ -6975,13 +7029,13 @@ msgid ""
"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
-"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation ez eskatu berrespenik Mageia Update moduan\n"
+"[AUKERA]...\n"
+" --no-confirmation ez eskatu berrespenik %s Update moduan\n"
" --no-verify-rpm ez egiaztatu paketeen sinadurak\n"
-" --changelog-first bistaratu changelog fitxategi-zerrendaren aurretik "
+" --changelog-first bistaratu aldaketen fitxategi-zerrendaren aurretik "
"azalpenen leihoan\n"
" --merge-all-rpmnew proposatu aurkitzen diren .rpmnew/.rpmsave "
-"fitxategi guztiak fusionatzea"
+"fitxategi guztiak batzea"

#: standalone.pm:117
#, c-format
@@ -7095,368 +7149,3 @@ msgstr "Instalazioak huts egin du"

#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
#~ msgstr "Garbitu /tmp abiatzen den bakoitzean"
-
-# unloading : deskargatu ???? zama????
-#~ msgid ""
-#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" kontrolatzaile zaharra zerrenda beltzean dago.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Deskargatzean nukleoa trabatzen duela jakinarazi dute.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"%s\" kontrolatzaile berria ez da erabiliko makina berriz abiarazi arte."
-
-#~ msgid "No open source driver"
-#~ msgstr "Iturburu irekiko kontrolatzailerik ez"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
-#~ "proprietary driver at \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez dago kontrolatzaile librerik zure soinu txartelarentzat (%s), baina "
-#~ "badago kontrolatzaile jabedun bat \"%s\"(e)n."
-
-#~ msgid "command %s missing"
-#~ msgstr "%s komandoa falta da"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
-#~ "uses\n"
-#~ "by default\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
-#~ "currently uses\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
-#~ "loaded or not\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
-#~ "will\n"
-#~ "tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n"
-#~ "initlevel 3\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
-#~ "card.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soinu-probatzaileak ondorengo komandoak exekutatzen ditu:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" : zure txartelaren kontrolatzaile \n"
-#~ "lehenetsia zein den adierazten du\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" : unean zein kontrolatzaile\n"
-#~ "darabilen adierazten du\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/lsmod\" : bere modulua (kontrolatzailea) kargatuta dagoen ala\n"
-#~ "ez begiratzeko aukera emango dizu\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" eta \"/sbin/chkconfig --list alsa\" :\n"
-#~ "soinu- eta alsa-zerbitzuak 3. mailan (initlevel 3) exekutatzeko \n"
-#~ "konfiguratuta dauden adierazten du\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"aumix -q\" : soinuaren bolumena mutututa dagoen edo ez adierazten du\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" : soinu-txartela erabiltzen duten "
-#~ "programak\n"
-#~ "adierazten ditu.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
-#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abiarazi Linux-nukleoen 2.2 serieko pakete-iragaztea, zure \n"
-#~ "makina sareko erasoetatik babesteko suebaki bat ezartzeko."
-
-#~ msgid "File sharing"
-#~ msgstr "Fitxategi-partekatzea"
-
-#~ msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
-#~ msgstr "Gaitu 5.1 soinua Pulse Audiorekin"
-
-#~ msgid "Enable user switching for audio applications"
-#~ msgstr "Gaitu erabiltzaileek audio aplikazioa aldatu dezaten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose "
-#~ "technical data, or \n"
-#~ "dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited "
-#~ "by US export laws \n"
-#~ "or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, "
-#~ "Sudan and Syria; or \n"
-#~ "(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations "
-#~ "of the United States.\n"
-#~ "\n"
-#~ "U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n"
-#~ "\n"
-#~ "The Software Products and any accompanying documentation are and shall be "
-#~ "deemed to be \n"
-#~ "\"commercial computer software\" and \"commercial computer software "
-#~ "documentation,\" respectively, \n"
-#~ "as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, "
-#~ "modification, reproduction, \n"
-#~ "release, performance, display or disclosure of the Software and any "
-#~ "accompanying documentation \n"
-#~ "by the United States Government shall be governed solely by the terms of "
-#~ "this Agreement and any \n"
-#~ "other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the "
-#~ "extent expressly permitted \n"
-#~ "by the terms of this Agreement."
-#~ msgstr ""
-#~ "Onartzen duzu (i) datu teknikoak ez dituzula saldu, esportatu, "
-#~ "birresportatu, transferitu, desbideratu,\n"
-#~ "agertaraziko, edo edozein software helaraziko AEB-etako esportazio lege "
-#~ "edo erregulazioek\n"
-#~ "debekatutako, edozein pertsona, erakunde, edo helbururi, Cuba, Iran, Ipar "
-#~ "Corea, Sudan eta Siria barne,\n"
-#~ "inolako mugarik gabe; edo (ii) edozein softwareren erabilera AEB-enlege "
-#~ "eta erregulazioek\n"
-#~ "debekatutako edozein erabileratarako. \n"
-#~ "AEB-etako GOBERNUAK MUGATUTAKO ESKUBIDEAK. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Software Produktuak eta laguntzen dion edozein dokumentazio "
-#~ "\"konputagailu software komertzial\"\n"
-#~ "eta \"konputagailu software komertzial dokumentazio\" bezela hartuak izan "
-#~ "beharko dira hurrenez hurren, \n"
-#~ "DFAR 252.227-7013 definitzen duen bezala eta FAR 12.212 deskribatzen duen "
-#~ "bezala. AEB-etako gobernuak Softwarea\n"
-#~ "eta laguntzen dion dokumentazioari ematen dion edozein erabilera, "
-#~ "aldaketa, erreprodukzio,\n"
-#~ "askapen, demostrazio edo agerkunde soilik akordio honen bitartez eta "
-#~ "legokion beste edozein\n"
-#~ "lizentzia akordiorekin zuzendu beharko da eta debekatu beharko litzateke "
-#~ "Akordio honek espreski\n"
-#~ "baimentzen dituen terminoetarako ezik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of these components, but excluding the applications and software "
-#~ "provided by Google Inc. or \n"
-#~ "its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and "
-#~ "conditions of the GNU \n"
-#~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Osagai hauetako gehienak, Google Inc edo haren menpekoek (\"Google "
-#~ "Software\") hornitutako\n"
-#~ " software eta aplikazioak izan ezik, GNU General Public Lizentziaren "
-#~ "zehaztapen eta baldintzek\n"
-#~ "zuzentzen dituzte, hemendik aurrera \"GPL\" izendatuak, edo antzeko "
-#~ "lizentziek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of these components are governed under the terms and conditions of "
-#~ "the GNU \n"
-#~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Osagai hauetako gehienak GNU General Public Lizentziaren zehaztapen eta "
-#~ "baldintzek\n"
-#~ "zuzentzen dituzte, hemendik aurrera \"GPL\" izendatuak, edo antzeko "
-#~ "lizentziek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "6. Additional provisions applicable to those Software Products provided "
-#~ "by Google Inc. (\"Google Software\")\n"
-#~ "\n"
-#~ "(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title "
-#~ "and interest in and to the Google \n"
-#~ "Software, portions thereof, or software provided through or in "
-#~ "conjunction with the Google Software, including\n"
-#~ "without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual "
-#~ "Property Rights\" means any and all rights \n"
-#~ "existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret "
-#~ "law, trademark law, unfair competition \n"
-#~ "law, database rights and any and all other proprietary rights, and any "
-#~ "and all applications, renewals, extensions \n"
-#~ "and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. "
-#~ "You agree not to modify, adapt, \n"
-#~ "translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, "
-#~ "disassemble or otherwise attempt to derive \n"
-#~ "source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, "
-#~ "or alter Google's or any third party's \n"
-#~ "copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed "
-#~ "to or contained within or accessed in \n"
-#~ "conjunction with or through the Google Software. \n"
-#~ "\n"
-#~ "(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-"
-#~ "commercial use only.\n"
-#~ "You may not use the Google Software in any manner that could damage, "
-#~ "disable, overburden, or impair Google's \n"
-#~ "search services (e.g., you may not use the Google Software in an "
-#~ "automated manner), nor may you use Google \n"
-#~ "Software in any manner that could interfere with any other party's use "
-#~ "and enjoyment of Google's search services\n"
-#~ "or the services and products of the third party licensors of the Google "
-#~ "Software.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction "
-#~ "with Google's search and other services.\n"
-#~ "Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's "
-#~ "Terms of Service located at \n"
-#~ "http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy "
-#~ "Policy located at \n"
-#~ "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third "
-#~ "party beneficiaries of this contract \n"
-#~ "and may enforce its terms."
-#~ msgstr ""
-#~ "6. Google Inc. (\"Google Software\") hornitutako Software Produktuei "
-#~ "dagozkien xedapen osagarriak\n"
-#~ "\n"
-#~ "(a) Aitortzen duzu Google edo beste batzuek dutela Google "
-#~ "Softwarearekiko, berorren zatiekiko, edo Google\n"
-#~ "Softwarearen bitartez edo berarekin batera hornitutako softwarearekiko "
-#~ "eskubide guztien jabetza, tituluak eta\n"
-#~ "interesa, Jabetza Intelektual Eskubide osoa barne inolako mugarik gabe. "
-#~ "\"Jabetza Intelektual Eskubideak\"\n"
-#~ "esan nahi du patente legepean aldian aldiko dauden edozein eskubide eta "
-#~ "guztiak, kopia-eskubide lege,\n"
-#~ "merkataritza sekretu lege, merkataritza lege, bidegabeko lehiaketa lege, "
-#~ "datubase eskubide eta edozein\n"
-#~ "beste jabetza lege eta guztiak, eta edozein aplikazio, berritze, luzapen "
-#~ "eta guztiak eta beraien zaharberritzeak,\n"
-#~ "orain eta aurrerantzean mundu guztian eragin eta indarrean egotea. "
-#~ "Onartzen duzu Google Softwarea aldatu,\n"
-#~ "egokitu, itzuli, honen lan eratorriak prestatu, dekonpilatu, "
-#~ "alderantzizko ingenierutza, desensanblatu edo\n"
-#~ "iturburu kodea eratortzeko beste edonolako saiakerak ez egitea. Onartzen "
-#~ "duzu ere Googleren edo besteen\n"
-#~ "kopia-eskubide jakinarazpen, merkataritza markak, edo beste jabetza "
-#~ "eskubide jakinarazpen erantsi edo\n"
-#~ " barnean edukia edo Google Softwarearekin batera edo bitartez atzitutakoa "
-#~ "ez ezabatu, nahaspilatu edo aldatzea. \n"
-#~ "(b) Googleren Software eskuragarri daukazu zure erabilera "
-#~ "pertsonalerako, erabilera ez komertzialerako soilik.\n"
-#~ "Ezin duzu erabili Google Softwarea Google bilaketa zerbitzuak kaltetu, "
-#~ "ezgaitu, gainzamatu edo gaitasuna\n"
-#~ "urritu dezakeen edozein eratan (adib ezin duzu Google Softwarea modu "
-#~ "automatikoan erabili), ezin duzu\n"
-#~ "erabili ezda beste edozeinen Google bilaketa zerbitzuen edo Google "
-#~ "Softwarearen beste lizentziatzaileen\n"
-#~ "zerbitzu eta produktuen erabilera edo gozamena trabatu dezakeen inolako "
-#~ "modutan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) Google Softwarearen zati bat Googleren bilaketa eta beste zerbitzu "
-#~ "batzuekin batera erabiltzeko diseinatuta dago.\n"
-#~ "Ondorioz, horrelako Google Softwarearen erabilera Googleren Zerbitzu "
-#~ "Baldintzetan definituta dago,\n"
-#~ "http://www.google.com/terms_of_service.html helbidean aurkitzen da eta "
-#~ "Googleren Tresnabarra\n"
-#~ "Pribatutasun Politika http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?"
-#~ "page=privacy.html helbidean kokatua \n"
-#~ "\n"
-#~ "(d) Google Inc. eta bere menpeko eta afiliatuak dira affiliates kontratu "
-#~ "honen beste onuradunak dira\n"
-#~ "eta bere terminoak betearazi ditzakete."
-
-#~ msgid "Restrict command line options"
-#~ msgstr "Murriztu komando-lerroko aukerak"
-
-#~ msgid "restrict"
-#~ msgstr "murriztu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-#~ msgstr ""
-#~ "``Murriztu komando-lerroko aukerak'' aukera ezin da erabili pasahitzik "
-#~ "gabe"
-
-#~ msgid "Use an encrypted filesystem"
-#~ msgstr "Erabili zifratutako fitxategi sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
-#~ msgstr ""
-#~ "Partizioen tamaina aldatu ondoren datuen osotasuna ziurtatzeko, \n"
-#~ "fitxategi-sistemaren probak exekutatuko dira Windows(TM) hurrengo\n"
-#~ "aldiz abiaraztean."
-
-#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
-#~ msgstr "Erabili Microsoft Windows® partizioa atzera-begiztarako"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Zein partizio erabili nahi duzu Linux4Win-erako?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Aukeratu tamainak"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Erroko partizioaren tamaina MBtan: "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Swap partizioaren tamaina MBtan: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez dago FAT partiziorik atzera-begizta gisa erabiltzeko (edo ez dago "
-#~ "nahikoa leku)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "FAT tamaina-aldatzaileak ezin du zure partizioa maneiatu, \n"
-#~ "errore hau gertatu da: %s"
-
-#~ msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio"
-#~ msgstr "ALSA-tik PulseAudio-rako bideraketa automatikoa"
-
-#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-#~ msgstr "Amaitu saioa eta, ondoren, sakatu Ktrl-Alt-Atzera"
-
-#~ msgid "Welcome To Crackers"
-#~ msgstr "Ongi etorri Crackers-era"
-
-#~ msgid "Poor"
-#~ msgstr "Txikia"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Handia"
-
-#~ msgid "Higher"
-#~ msgstr "Handiagoa"
-
-#~ msgid "Paranoid"
-#~ msgstr "Paranoidea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
-#~ "use,\n"
-#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
-#~ "others\n"
-#~ "or to the Internet. There is no password access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maila hau kontuz erabili behar da. Sistema erabilerrazago egiten du,\n"
-#~ "baina oso erraz erasotzekoa. Ez da erabili behar beste ordenagailu \n"
-#~ "batzuekin edo Internetekin konektatuta dauden makinetan. Ez dago "
-#~ "pasahitzik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
-#~ "recommended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasahitzak gaituta daude orain, baina sareko ordenagailu gisa erabiltzea "
-#~ "ez da komeni oraindik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
-#~ "every night."
-#~ msgstr ""
-#~ "Murriztapen batzuk daude, eta egiaztapen automatiko gehiago egiten dira "
-#~ "gauero."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
-#~ "and security features are at their maximum."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aurreko mailaren antzekoa da, baina sistema erabat ixten du eta "
-#~ "segurtasun-maila ahalik eta handiena da."
diff --git a/perl-install/standalone/po/eu.po b/perl-install/standalone/po/eu.po
index a6a1086..69c6699 100644
--- a/perl-install/standalone/po/eu.po
+++ b/perl-install/standalone/po/eu.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-10 23:33+0200\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba-w3XhcDFa1aEeIZ0/***@public.gmane.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-12 18:26+0100\n"
+"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro-***@public.gmane.org>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc-***@public.gmane.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
@@ -173,9 +173,9 @@ msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr "\"%s\" programa kraskatu egin da ondorengo akatsarekin:"

#: drakbug:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Bug Report Tool"
-msgstr "Mageia-en programa-erroreen berri emateko tresna"
+msgstr "%s Akats Txosten Tresna"

#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523
#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:523
@@ -205,9 +205,9 @@ msgid "Standalone Tools"
msgstr "Tresna autonomoak"

#: drakbug:72 drakbug:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Online"
-msgstr "Mageia Online"
+msgstr "%s Lerroan"

#: drakbug:74
#, c-format
@@ -230,9 +230,9 @@ msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Konfigurazio-morroiak"

#: drakbug:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select %s Tool:"
-msgstr "Aukeratu Mageia Tresna:"
+msgstr "Aukeratu %s Tresna:"

#: drakbug:100
#, c-format
@@ -269,9 +269,9 @@ msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr "\"%s\" programak segmentu akatsa eragin du ondorengo akatsarekin:"

#: drakbug:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Used theme: %s"
-msgstr "Erabiltzailea: %s"
+msgstr "Erabilitako gaia: %s"

#: drakbug:146
#, c-format
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Ghostscript"
#: drakfont:553
#, c-format
msgid "LibreOffice"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice"

#: drakfont:554
#, c-format
@@ -826,7 +826,7 @@ msgid "Post Uninstall"
msgstr "Posta-desinstalazioa"

#: drakhelp:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
@@ -838,13 +838,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"Software librea da, eta birbana daiteke GNU GPL lizentziaren baldintzak "
"betetzen badira.\n"
"\n"
"Erabilera:\n"

#: drakhelp:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --help - display this help \n"
msgstr " --help - laguntza hau erakusten du \n"

@@ -864,9 +865,9 @@ msgstr ""
" --doc <link> - beste web orri baterako esteka ( WM ongietorria)\n"

#: drakhelp:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Help Center"
-msgstr "Mageia Laguntza Gunea"
+msgstr "%s Laguntza Gunea"

#: drakhelp:53
#, c-format
@@ -1170,9 +1171,9 @@ msgid "Security Level and Checks"
msgstr "Segurtasun maila eta egiaztapenak"

#: draksec:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure authentication required to access %s tools"
-msgstr "Konfiguratu Mageia tresnak atzitzeko beharrezko autentikazioa"
+msgstr "Konfiguratzeko egiaztapena behar da %s tresnak eskuratzeko"

#: draksec:114
#, c-format
@@ -1195,9 +1196,9 @@ msgid "Software Management"
msgstr "Software kudeaketa"

#: draksec:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Update"
-msgstr "Mageia Eguneratu"
+msgstr "%s Eguneratu"

#: draksec:170
#, c-format
@@ -1316,19 +1317,13 @@ msgstr "Ez da detektatu soinu-txartelik!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
msgstr ""
-"Telebista-txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiazta ezazu Linux-ek "
-"onartutako bideo/telebista-txartela behar bezala sartuta dagoela.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Gure hardwarearen datu-basea bisita dezakezu:\n"
-"\n"
-"\n"
-"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+"Soinu txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiaztatu Linux-ek onartzen "
+"duen soinu txartela behar bezala konektaturik duzula"

#: draksound:54
#, c-format
@@ -1555,19 +1550,13 @@ msgstr "Ez da detektatu telebista-txartelik!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
msgstr ""
-"Telebista-txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiazta ezazu Linux-ek "
-"onartutako bideo/telebista-txartela behar bezala sartuta dagoela.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Gure hardwarearen datu-basea bisita dezakezu:\n"
-"\n"
-"\n"
-"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
+"TB txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiaztatu Linux-onartutako bideo/"
+"telebista-txartela behar bezala konektaturik dagoela."

#: finish-install:60
#, c-format
@@ -2266,9 +2255,9 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"

#: harddrake2:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>H"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>H"

#: harddrake2:196
#, c-format
@@ -2409,9 +2398,9 @@ msgid ", "
msgstr ", "

#: logdrake:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Tools Logs"
-msgstr "Mageia Tresnen Erregistroak"
+msgstr "%s Tresnen Erregistroak"

#: logdrake:70
#, c-format
@@ -2637,14 +2626,14 @@ msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr "eta idatzi erabili nahi duzun SMTP zerbitzariaren izena (edo IPa)"

#: logdrake:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Email address"
-msgstr "IP helbidea"
+msgstr "Posta helbidea"

#: logdrake:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Email server"
-msgstr "Samba zerbitzaria"
+msgstr "Posta zerbitzaria"

#: logdrake:454
#, c-format
@@ -2683,7 +2672,7 @@ msgstr "Bistaratzeko gidariaren ezarpena"
#: notify-x11-free-driver-switch:20
#, c-format
msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Pantailaren kontrolatzailea automatikoki '%s'-ra aldatu da."

#: notify-x11-free-driver-switch:21
#, c-format
@@ -2982,13 +2971,13 @@ msgstr ""
"hura irakurtzeko."

#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
-"Horren ondoren dokumentuak eskaneatu ditzakezu Multimedia/Grafikoak "
-"aplikazio menutik \"XSane\" edo \"%s\" erabiliz."
+"\"XSane\" edo \"%s\" Multimedia/Grafikoak Aplikazio menuan erabiliz ondoren "
+"dokumentuak eskaneatu ditzakezu."

#: scannerdrake:411
#, c-format
@@ -3019,15 +3008,15 @@ msgid "Congratulations!"
msgstr "Zorionak!"

#: scannerdrake:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
-"%s konfiguratu da.\n"
-"Orain dokumentuak eskanea ditzakezu aplikazioen menuko Multimedia/Irudiak "
-"saileko \"XSane\" edo \"%s\" aplikazioaren bidez."
+"Zure %s konfiguratuta dago.\n"
+"Orain \"XSane\" edo \"%s\" Multimedia/Grafikoak Aplikazio menuan erabiliz "
+"dokumentuak eskaneatu ditzakezu."

#: scannerdrake:444
#, c-format
@@ -3305,6 +3294,9 @@ msgid ""
"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
"fail."
msgstr ""
+"Pantailako gidariarekin gatazkan sartzen da kargatutako kernel "
+"kontrolatzailearen modulua antzeman da X zerbitzaria erabiltzeko. X "
+"zerbitzariaren abiarazteak orain porrot egin dezake."

#: service_harddrake:452
#, c-format
@@ -3346,121 +3338,118 @@ msgid "Language & country configuration"
msgstr "Hizkuntza eta herrialde konfiguraketa"

#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Authentication Configuration"
-msgstr "Posta-abisuen konfigurazioa"
+msgstr "Exekutatu Mageia Autentifikazio Konfigurazioa"

#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration"
msgstr ""
+"Egiaztapena beharrezkoa da Mageia Autentifikazio konfigurazioa exekutatzeko"

#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Boot Configuration"
-msgstr "Abio konfiguraketa"
+msgstr "Abio konfiguraketaExekutatu Mageia Abio Konfigurazioa"

#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztapena beharrezkoa da Mageia Abio Konfigurazioa exekutatzeko"

#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
-msgstr "Posta-abisuen konfigurazioa"
+msgstr "Exekutatu Mageia Data eta Ordua Konfigurazioa"

#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
msgstr ""
+"Egiaztapena beharrezkoa da Mageia Data eta Ordua Konfigurazioa exekutatzeko"

#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Disk Layout Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Exekutatu Mageia Disko Maketatzailea"

#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztapena beharrezkoa da Mageia Disko Maketatzailea exekutatzeko"

#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Login Manager Configuration"
-msgstr "Hizkuntza eta herrialde konfiguraketa"
+msgstr "Exekutatu Mageia Saioa hasteko Kudeatzaileren Konfigurazioa"

#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
msgstr ""
+"Egiaztapena beharrezkoa da Mageia Saioa hasteko Kudeatzaileren Konfigurazioa "
+"exekutatzeko"

#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Font Configuration"
-msgstr "Hizkuntza eta herrialde konfiguraketa"
+msgstr "Exekutatu Mageia Letra Konfigurazioa"

#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztapena beharrezkoa da Mageia Letra Konfigurazioa exekutatzeko"

#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Hardware Configuration"
-msgstr "Zerbitzari grafikoaren konfiguraketa"
+msgstr "Exekutatu Mageia Hardware Konfigurazioa"

#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztapena beharrezkoa da Mageia Hardware Konfigurazioa exekutatzeko"

#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Log Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Exekutatu Mageia Log ikustailea"

#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztapena beharrezkoa da Mageia Log ikustailea exekutatzeko"

#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration"
-msgstr "Zerbitzari grafikoaren konfiguraketa"
+msgstr "Exekutatu Mageia Segurtasun Baimenen Konfigurazioa"

#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration"
msgstr ""
+"Egiaztapena beharrezkoa da Mageia Segurtasun Baimenen Konfigurazioa "
+"exekutatzeko"

#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Scanner Configuration"
-msgstr "Zerbitzari grafikoaren konfiguraketa"
+msgstr "Exekutatu Mageia Eskaner Konfigurazioa"

#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztapena beharrezkoa da Mageia Eskaner Konfigurazioa exekutatzeko"

#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Application Security Configuration"
-msgstr "Posta-abisuen konfigurazioa"
+msgstr "Exekutatu Mageia Segurtasun Aplikazio Konfigurazioa"

#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration"
msgstr ""
+"Egiaztapena beharrezkoa da Mageia Segurtasun Aplikazio Konfigurazioa "
+"exekutatzeko"

#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia UPS Configuration"
-msgstr "UPS konfiguraketa"
+msgstr "Exekutatu Mageia UPS konfigurazioa"

#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztapena beharrezkoa da Mageia UPS konfigurazioa exekutatzeko"

#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Service Configuration"
-msgstr "Zerbitzari grafikoaren konfiguraketa"
+msgstr "Exekutatu Mageia Zerbitzu Konfigurazioa"

#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztapena beharrezkoa da Mageia Zerbitzu Konfigurazioa exekutatzeko"

#~ msgid "File/_Quit"
#~ msgstr "Fitxategia/I_rten"
--
Mageia Git Monkeys.
Loading...