Discussion:
[software/i18n/tools] 01/01: - Update Greek translation
root-odJJhXpcy38dnm+
2014-03-28 23:17:39 UTC
Permalink
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

dglent pushed a commit to branch master
in repository software/i18n/tools.

commit 50a6644f62d8e7f17ce49b8a4beb759bd52dcf7f
Author: dglent <dglent-***@public.gmane.org>
Date: Sat Mar 29 00:17:04 2014 +0100

- Update Greek translation
---
Commit Link:
http://gitweb.mageia.org/software/i18n/tools/commit/?id=50a6644f62d8e7f17ce49b8a4beb759bd52dcf7f

docs/mcc-help/el.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 files changed, 34 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/docs/mcc-help/el.po b/docs/mcc-help/el.po
index 2a90ed1..cd3fc5f 100644
--- a/docs/mcc-help/el.po
+++ b/docs/mcc-help/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss-***@public.gmane.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 22:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 14:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-29 00:15+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent-***@public.gmane.org>\n"
"Language-Team: Greek <i18n-el-***@public.gmane.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -3847,6 +3847,10 @@ msgid ""
"available by right clicking on the <guimenu>Internet icon in the system tray "
"-> Monitor Network</guimenu>."
msgstr ""
+"Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει την εποπτεία της δραστηριότητας του δικτύου, της "
+"λήψης (με κόκκινο) και της αποστολής (με πράσινο). Η συγκεκριμένη οθόνη είναι "
+"προσβάσιμη με δεξί κλικ στο <guimenu>εικονίδιο δικτύου στο πλαίσιο συστήματος "
+"> Εποπτεία δικτύου</guimenu>."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:97
@@ -3855,6 +3859,9 @@ msgid ""
"local loopback and wlan0 the wireless network) and a tab connection which "
"gives details about connection status."
msgstr ""
+"Υπάρχει μια καρτέλα για κάθε διεπαφή δικτύου (εδώ eth0 είναι το ενσύρματο "
+"δίκτυο, lo ο τοπικός βρόγχος ανακύκλωσης και wlan0 το ασύρματο δίκτυο) και "
+"μια καρτέλα η οποία εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση σύνδεσης."

#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/draknetcenter.xml:102
@@ -3862,16 +3869,18 @@ msgid ""
"At the bottom of the window is a title <guilabel>Traffic accounting</"
"guilabel>, we will look at that in the next section."
msgstr ""
+"Στο κάτω μέρος του παραθύρου υπάρχει ο τίτλος <guilabel>Καταμέτρηση "
+"κυκλοφορίας</guilabel>, θα επανέλθουμε σε αυτό στην επόμενη ενότητα."

#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetcenter.xml:108
msgid "The Configure button"
-msgstr ""
+msgstr "Το κουμπί διαμόρφωσης"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:110
msgid "<emphasis role=\"bold\">A - For a wired network</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Α - Για ένα ενσύρματο δίκτυο</emphasis>"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:114
@@ -3886,6 +3895,11 @@ msgid ""
"<guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton> will do, but in case of problems, manual "
"configuration may give better results."
msgstr ""
+"Μπορείτε να αλλάξετε όλες τις διαθέσιμες ρυθμίσεις κατά τη διαμόρφωση του "
+"δικτύου. Τις περισσότερες φορές, επιλέγοντας <guibutton>Αυτόματη IP<"
+"/guibutton> <guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton> αρκεί, αλλά σε περίπτωση "
+"προβλημάτων, η χειροκίνητη διαμόρφωση μπορεί να επιφέρει καλύτερα "
+"αποτελέσματα."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:123
@@ -3908,6 +3922,11 @@ msgid ""
"the Network monitor detailed in the previous section. Once enabled, you may "
"have to reconnect to the network."
msgstr ""
+"<guibutton>Ενεργοποίηση της καταμέτρησης της κυκλοφορίας</guibutton>: Αν "
+"είναι επιλεγμένο θα γίνεται καταμέτρηση της κυκλοφορίας σε ωριαία, ημερήσια, "
+"ή μηνιαία βάση. Τα αποτελέσματα εμφανίζονται στην εποπτεία δικτύου που "
+"περιγράφεται στην προηγούμενη ενότητα. Αφού ενεργοποιηθεί, ίσως να χρειαστεί "
+"να επανασυνδεθείτε στο δίκτυο."

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:133
@@ -3915,11 +3934,14 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Allow interface to be controlled by Network Manager:"
"</emphasis>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Να επιτρέψτε τον έλεγχο της διεπαφής από το Network "
+"Manager<"
+"/emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:140 en/draknetcenter.xml:185
msgid "<guibutton>The button Advanced:</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>Το κουμπί για Προχωρημένους:</guibutton>"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:148
@@ -3929,12 +3951,12 @@ msgstr "draknetcenter5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:152
msgid "<emphasis role=\"bold\">B - For a wireless network</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Β - Για ένα ασύρματο δίκτυο</emphasis>"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:154
msgid "Only the items not already seen above are explained."
-msgstr ""
+msgstr "Περιγράφονται μόνο τα θέματα που δεν έχουν επεξηγηθεί προηγουμένως."

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:158
@@ -4011,7 +4033,7 @@ msgstr "Διαχειριστείτε διαφορετικά προφίλ δικ
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draknetprofile.xml:3
msgid "draknetprofile"
-msgstr ""
+msgstr "draknetprofile"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetprofile.xml:8
@@ -4086,7 +4108,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:50
msgid "Modify entry"
-msgstr ""
+msgstr "Τροποποίηση καταχώρησης"

#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:52
@@ -4104,7 +4126,7 @@ msgstr "draknfs4.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:64
msgid "NFS Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος NFS"

#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:66
@@ -4285,12 +4307,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakproxy.xml:10
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Διαμεσολαβητής"

#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakproxy.xml:12
msgid "drakproxy"
-msgstr ""
+msgstr "drakproxy"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakproxy.xml:17
@@ -4333,7 +4355,7 @@ msgstr "Ρύθμιση Μέσων"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:5
msgid "drakrpm-edit-media"
-msgstr ""
+msgstr "drakrpm-edit-media"

#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:16
--
Mageia Git Monkeys.
Loading...